ترجمه غیر رسمی مدارک تحصیلی موقت برای سفارت انگلستان

ساخت وبلاگ

آخرین مطالب

امکانات وب

نقل قول نوشته اصلی توسط fox2 نمایش پست ها
خوب واقعا من چندبار راهنمارو چک کردم، توی راهنما واقعا توضیح خاصی نداره، ببینید:

برای ترجمه گفته باید دقیق باشه، تاریخ داشته باشه، نام کامل و امضای مترجم موجود باشه، اطلاعات تماس مترجم درج شده باشه.

اینجا هم تاکیدش به نظرم بیشتر اینه که کپی نباشه.

الآن من واقعا این سوال برام پیش اومده که این قضیه تایید قوه قضاییه و وزارت امور خارجه کجا درج شده و میخوام بدونم اگه مدارکم رو آزاد کنم و به موقع به دستم نرسن، چیکار باید بکنم؟ با دانشگاه هماهنگ کنم و تاریخ ورودمو عقب بندازم یا با همین مدارکی که دارم اقدام کنم؟

نمیدونم چطوری راهنما رو خوندید یا فروم رو مطالعه کردید که صد بار در فروم گفته شده نیازی به تایید دادگستری یا امورخارجه نیست!!

بند 153 راهنما رو مطالعه کنید که واضح میگه:

We will not accept provisional certificates whether original or a copy

وقتی هم روی مدرکی میزنه ارزش ترجمه نداره یعنی چی؟؟؟ میخواهید بگید مترجم اون رو ترجمه نکنه؟ یعنی در مدارک دستکاری کنید؟ بعضیها اینطوری شاید ویزا گرفته باشند ولی این راه اصولیش نیست.

...
نویسنده : محمد رضا جوادیان بازدید : 40 تاريخ : يکشنبه 20 خرداد 1397 ساعت: 5:08

close
تبلیغات در اینترنت